只有两种读法:
1、一般情况下,将表示年份的四个数字按前后分为两组,每一组的数字都按基数词来读。例如:
1865年读作 eighteen sixty-five。
1998年读作 nineteen ninety-eight。
2、如果前两个数字为非“零”数字,后两位数分别为“零”,则先读出前两位数,然后将后面的两个“零”读为 hundred。例如:
1900年读作 nineteen hundred。
1800年读作 eighteen hundred。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。