合聚咖

合聚咖

today it's kind of cold=today is kind of cold(译:今天又点儿冷。)前面那句是课本上的,问题补充

admin

是这样的,第一句today在句子中是时间状语成分而不能理解成主语,否则就两个主语了,即便是省略today对句子意思影响也甚小,因为英语中it本身就可以指代时间,天气,距离等等这些事物,it's kind of cold 就可以指“现在/这会儿有点冷”,句子已经完整了。前面加上today即today it's kind of cold,是指“今天比较冷”,与前面稍有差异,但是放在语境中这两句意思一样,不影响听者理解。

today is kind of cold人们一般不这样说,还是前面的原因,英语中,人们都是拿it来指代天气并且做主语的,没见过其他的用法。如果你非要说today is kind of cold,那也不影响交流,大家都能理解你的意思,只不过听着感觉山寨,不地道,口语中如果用it's kind of cold today不是更好吗,呵呵