您好:
真是太不好意思了。上一道题因为平时总是那样用,没有注意到那是一个语法点。
其实,你的前两个问题很难回答。我上学的时候,语法就是靠做练习册,有问题去问老师。
后来遇到问题,就是在google上搜索所有和我的问题有关的法国的法语语法网站。
有些语法点,真的很难明白,网上的解释也不一定很完整。这种情况就只有去查法兰西学术院最新版的字典(就是1932-1935年编订的第八版法兰西学术院字典)。因为所有现在用的正规的法语规则都是由法兰西学术院规定的。
有很多法国的语法网站都有练习和讲解,很有意思的。同时,这些网站还有听力练习。平时自己就可以做听写练习,来检测对语法和表达法的掌握程度。
词典的问题,我只用过两本词典。有短语的词典,我用过的只有Collins原本的英法-法英词典。最近我帮别人大致看过双解的法汉词典,但是我当时看的时候,是为了改词典中的错误。所以……
tenir comptede 和compte tenu de 的问题。tenir compte de 是动词短语,在使用时动词tenir要做相应的配合,是顾及,意识到,考虑(prendre en considération, se soucier)而comptetenu de介词短语,不会有变形,用来表明一件事情之间的因果联系或者,事情发生的背景。
tenu 是tenir的过去分词,在被动语态中用作形容词。
plus 的发音最好记得办法:
1. 在否定句中 [ply]
2. 形容词比较级中,以辅音开头的形容词前,[ply] ;元音开头或哑音h开头的形容词前[plyz]
3.其它的, [plys]。
plus de personnes [plys]
Bonne continuation !